News

In the age of the Internet and globalisation, fluid communication across language barriers has never been more important. Translation is therefore essential in many international contexts: setting up operations abroad, internationalising your offer, communicating with multicultural partners... Whatever the sector concerned (medical, legal, financial...), or the type of service (translation, interpreting, voice dubbing...), Alphatrad UK has professionals working in over 100 languages, from the most widely spoken languages in the world to the rarest languages.

Jobs for voice-over artists, transcribers, subtitling professionals
By Frédéric Ibanez, Linguistic Services
We are always looking for experienced freelance collaborators, typing pools, or recording studios to expand our network of language professionals.   Who are we looking for?   Voice-over artists We are always looking for new, professional voice-over artists. Representative and professional speech samples are especially important for applications. If you are an experienced and motivated freelance voice-over artist with solid professional experience, you can also be part of our team.
Read more
Perfect translations – the best tips for successful translations
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you want a perfect translation disaster that could not be worse – that puts even the most error-ridden machine translation in the shade? Do you want your customers to run away in droves – or burst out laughing instead of requesting a quotation? Then ignore all of the following tips. Otherwise, the following guidelines will ensure your foreign language communications are well-received everywhere.  
Read more
Translation Agency Rome Turin Italy
By Frédéric Ibanez, International Business
Translation expert Optilingua Group is proud to announce that September 2015 saw the opening of new translation offices in Rome and Turin.  
Read more
Copywriting, proofreading and editing – knowing the differences between each
By Frédéric Ibanez, Linguistic Services
All the words you read online – and offline in newspapers for example – are written and checked before being published. The three responsibilities which cover this work are copywriting, proofreading, and editing. This may be three separate jobs undertaken by three different people, or one or two people combining all the tasks. Here’s a quick guide to the difference between each step in producing the words you see before you.  
Read more
The 8 Most Interesting Translation Facts
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Translation makes the world turn; whether it’s for business or pleasure, without translation communication would cease.   Here are the 8 most interesting facts about translation.   1. Dedicated day Every year, translation is celebrated on 30 September. It’s known as International Translation Day. It celebrates the work of those who translate and promotes their expertise.  
Read more
Menu translation errors
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
The internet is awash with photos of incorrect restaurant menu translations spotted at holiday hot spots which are sometimes very amusing to those who read them – but leave the restaurant owner probably unaware they have an error which looks unprofessional and only serves to diminish their reputation.  
Read more
Denmark and their innovative food industry
By Frédéric Ibanez, Linguistic Services
Having the third largest agriculture and food sector in the world, Denmark is globally renowned for being the industry leader in evolving and developing the food industry. The nation exports to over 130 countries and this is down to excellent business research, collaborative partnerships and productive agriculture.  
Read more
Latin is alive and kicking and part of a very modern English language
By Frédéric Ibanez, International Business
Many may say that Latin is a ‘dead language’ – but they are very wrong. Latin is in use in every day modern English and has influenced the way we speak since Roman times.   The origins of Latin Latin was first spoken by the Romans. It derives its name from Latium in Italy, the region the Romans lived in. With the Roman invasion, languages took on the influence of Latin and soon the Romance languages of Italian, French, Spanish, Portuguese and Romanian had very strong links and roots in the Latin language.  
Read more
Project Manager in the Translation Industry
By Frédéric Ibanez, Marketing
Being a Project Manager in the translation industry means two days are never the same. It’s a role for those who enjoy being busy and can keep many balls in the air at once with the utter confidence they won’t drop any.   Responsibilities of a translation service Project Manager The overall remit of a Project Manager is to manage and coordinate the timely completion of translation projects.
Read more
Serbian Business Etiquette
By Frédéric Ibanez, International Business
Across the EU, international borders continue to open to allow easier business dealings. There are a number of newly formed countries, particularly in the eastern areas of Europe where conducting business may be a new experience which makes it even more crucial to know how to conduct business matters with industry peers.
Read more