Professional Translations News

Each type of translation (financial, technical, legal, medical...) and each language pairing brings with it its own peculiarities and it requires targeted skills. At Alphatrad UK, our specialist translators have in-depth expertise in the field targeted by the translation, and therefore are able to master all the terminologies of the sector. And to ensure optimum quality, each professional translates only into their mother tongue. This guarantees high added value compared to other translation techniques, such as machine translation or neural translation.

 

Translating a book: everything you need to know
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you want to translate a book in the best possible way, while preserving the tone, literary style, and emotion of the original work? So what are the steps involved in having a book translated, and what are the specific elements of such a translation? And who should you use to guarantee the quality of the translated work? Here's everything you need to know about literary translation, its challenges, and its special features. The specifics of book translation
Read more
What are the limits of AI text translators?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Artificial intelligence (AI) has developed rapidly in recent years and is now a very useful tool for translating a wide variety of content in the shortest possible time and at a low cost. However, despite the many advantages, automatic AI text translators have some limitations that need to be mentioned.  
Read more
Toubon Law: what translations are required in France?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Passed in 1994 to counter the increasing use of anglicisms in France, the Toubon law helps to preserve the use of French throughout the country. To this end, it requires that content written in a foreign language is translated. Which sectors are affected by this measure? What translations are required to comply with the law? Alphatrad can help you understand these regulations more clearly.  
Read more
Translation of texts from images: How does it work?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Intelligent translation – translating text from photos – is a rapidly developing technology. Software and applications for translating text from images allow users to obtain near-instantaneous automatic translation from all types of visual material. Here's a closer look at how this type of translation works; its advantages and limitations compared with human translation. 
Read more
How do I translate voice messages?
By Frédéric Ibanez, Linguistic Services
Travelling abroad, communicating with international partners, recording medical voice notes... translating voice messages is needed in many situations. Between voice translation applications (apps), online translation platforms and the services of a professional translator, discover the solutions you need to translate voice messages, and their advantages and disadvantages.  
Read more
What is the difference between translation and interpretation?
By Frédéric Ibanez, Interpreting Services
Interpreting and translation are two professions that form part of the vast field of multilingual communication. But what are their similarities and what sets them apart? Here we will look at these two linguistic disciplines, which are indispensable in many situations. 
Read more
Focus on machine translation post-editing (MTPE)
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
It is estimated that around 79% of translators offered proofreading and correction services, including post-editing of machine translations, in 2022. This post-editing work consists of a professional review of content generated by artificial intelligence. Find out how MTPE works, its advantages, rates and specific features.  
Read more
Translating a last Will and Testament: Learn more here
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
A will, also known as a Last Will and Testament, is an order made by someone specifying in writing what is to happen to their property after their death. If there is no will, the intestate succession comes into play, which specifies exactly in which order the family members inherit. The time and place that the will was made are among the few mandatory details and, of course, the testator must sign it. Depending on the country, a typed sheet with a signature is often only valid if a notary was present when it was signed.
Read more
Translation of a Certificate of Incorporation: how does it work?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you need a translation of your Certificate of Incorporation – your company's "identity card" – to do business in a foreign country? Below we discuss how to have this essential legal document translated.  
Read more
Translating a text from English into Portuguese: our advice
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
There are several translation methods available to you when it comes to translating a text from English into European or Brazilian Portuguese. How do you choose between these different techniques? How can you find the best translator and guarantee a reliable, high-quality result that preserves your company's reputation?  
Read more