Professional Translations News

Each type of translation (financial, technical, legal, medical...) and each language pairing brings with it its own peculiarities and it requires targeted skills. At Alphatrad UK, our specialist translators have in-depth expertise in the field targeted by the translation, and therefore are able to master all the terminologies of the sector. And to ensure optimum quality, each professional translates only into their mother tongue. This guarantees high added value compared to other translation techniques, such as machine translation or neural translation.

 

The impact of AI on the future of translation
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
As in many other sectors, AI (artificial intelligence) has developed strongly in the translation sector in recent years. So what is the impact of AI on the translation profession? What are the advantages and limitations of this technology? Alphatrad has the answers to these questions.  
Read more
How do you translate a text from English into Italian?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you need to translate a text from English into Italian and are you wondering which translation method to choose? Find out about the different solutions available to you, as well as our tips for successful English-Italian translation. 
Read more
Letter of recommendation translation: What you should know
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you need to have your letter of recommendation translated for a job application abroad? Below, you will find all the important information you need.   The career boost: Have a letter of recommendation translated If an international company is looking for new employees it will often specify which documents an applicant should submit through an advertisement. These documents are usually intended to prevent discrimination of any kind and also include an employer's reference.
Read more
PowerPoint translation: which method should you choose?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
A presentation to a foreign client, an international conference, a webinar in a foreign language... Many situations require the translation of a PowerPoint presentation. Are you looking for the best way in which to translate a PowerPoint document? Here we provide an overview of the different methods available.   When should you translate a PowerPoint presentation? Translating a PowerPoint document may be necessary in many situations, in a professional or academic context, for example:
Read more
Do you need a translation of your university degree?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
The translation of a university degree may be necessary if you are applying for a scholarship, are finishing your studies abroad, or you want to find a job abroad (or in the UK in the case of foreign university degrees). The translation is the only way for you to prove that you really have that degree. In addition, for it to be valid, it is important that it is a sworn translation. In other words, it should be conducted by a sworn translator, accredited by an official authority or notary.
Read more
Why should you translate a restaurant menu?
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Translating restaurant menus is more complex than it may seem. In every country you will always find dishes for which a literal translation will not work. You should therefore use a native professional who knows the culture of both countries and knows how to reinterpret the names and ingredients correctly. Not only is the reputation of the restaurant at stake, but there can also be very embarrassing mistakes and even serious consequences in cases of allergies etc., if you don’t use a native professional.  
Read more
Diploma translation services: everything you need to know
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
More and more students are seeking to complete their studies or to access university scholarships, for which they need a certified translation of the diploma which shows the level of studies they have attained. All translations of diplomas and certificates must be official and signed and stamped by a sworn translator (or a notary) to be valid in the country of destination.   
Read more
Information about the Certified Translation of Criminal Record Check
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Do you need a translated criminal record certificate? This document is often requested when you are studying or working in another country. But be careful, it is important that you use a professional certified translator so that the document retains its legal validity. Otherwise, it will probably not be accepted. Below, we explain everything you need to know and take into account when commissioning a criminal record check translation.    
Read more
Translation of a divorce certificate: this is how it works
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Any marriage that has been entered into before a registry office can be dissolved by divorce. In some countries, you do not need a lawyer for this and a court can make a legally valid decision. A divorce certificate is issued after the divorce decree has been announced and it acts as proof where needed for official procedures such naturalisation or a new marriage.  
Read more
Translation of tenders
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
Many companies and a large majority of public bodies use tenders to select their service providers. If you want to take part in an international contract, you often need to translate the document to be submitted. To increase your chances of winning the contract, you need to know how to translate a tender.  
Read more