News

In the age of the Internet and globalisation, fluid communication across language barriers has never been more important. Translation is therefore essential in many international contexts: setting up operations abroad, internationalising your offer, communicating with multicultural partners... Whatever the sector concerned (medical, legal, financial...), or the type of service (translation, interpreting, voice dubbing...), Alphatrad UK has professionals working in over 100 languages, from the most widely spoken languages in the world to the rarest languages.

A guide to languages spoken in Switzerland
By Frédéric Ibanez, International Business
Switzerland is a country of great linguistic and cultural diversity. With its 4 national languages and numerous regional dialects, it is home to a highly diverse pool of speakers. Alphatrad guides you through the languages spoken in Switzerland, which make up the uniqueness and charm of the Swiss Confederation.  
Read more
How can I translate subtitles effectively?
By Frédéric Ibanez, Marketing
Translating video subtitles is an essential step in making your content accessible to a multilingual audience and gaining access to international markets. Our translation and language services agency, Alphatrad, can transcribe and translate all of your audiovisual production subtitles.  
Read more
Technical translation into English: the automotive sector glossary
By Frédéric Ibanez, Technical Translations
The automotive industry is a demanding sector, requiring great precision and a perfect command of technical terms. Translating technical content into English or French is a must for professionals in this field, but it presents specific challenges. Alphatrad takes a look at the specifics of these translations and provides you with a list of the essential technical vocabulary you need to know in the automotive industry.  
Read more
Aviation translation: what are the challenges and issues?
By Frédéric Ibanez, Technical Translations
In the aviation industry, excellent understanding and fluid, reliable multilingual communication is essential to guarantee the compliance and safety of equipment and operations. The translation of documents for the aviation sector therefore is important and needs to address the major challenges and issues specific to this highly technical and demanding sector.  
Read more
The specifics of medical prescription translations
By Frédéric Ibanez, Medical Translations
The translation of medical prescriptions is essential if you need to obtain medicines when travelling abroad and it requires specific expertise and a thorough knowledge of the names of medicines and the instructions for their use. Here we take a closer look at translating medical prescriptions and the issues involved in this type of service.  
Read more
Translating specifications: everything you need to know
By Frédéric Ibanez, Technical Translations
Specifications are an essential tool for any large-scale project. Whether technical, functional, or general, specifications have their own peculiarities, which can sometimes make translation a challenge. Find out all you need to know about the specifics of this type of translation and how to translate your specifications effectively.  
Read more
Newsletter and Emailing translation: why is it important?
By Frédéric Ibanez, Marketing
As a high-impact promotional tool, emailing is one of the key marketing activities for companies in all sectors. To maximise the impact of this content and extend your offering to international markets, emailing translation is a major asset. Here's an overview of why you should have your emailing campaigns translated.  
Read more
How do I translate voice messages?
By Frédéric Ibanez, Linguistic Services
Travelling abroad, communicating with international partners, recording medical voice notes... translating voice messages is needed in many situations. Between voice translation applications (apps), online translation platforms and the services of a professional translator, discover the solutions you need to translate voice messages, and their advantages and disadvantages.  
Read more
What is the difference between translation and interpretation?
By Frédéric Ibanez, Interpreting Services
Interpreting and translation are two professions that form part of the vast field of multilingual communication. But what are their similarities and what sets them apart? Here we will look at these two linguistic disciplines, which are indispensable in many situations. 
Read more
Focus on machine translation post-editing (MTPE)
By Frédéric Ibanez, Professional Translations
It is estimated that around 79% of translators offered proofreading and correction services, including post-editing of machine translations, in 2022. This post-editing work consists of a professional review of content generated by artificial intelligence. Find out how MTPE works, its advantages, rates and specific features.  
Read more